マーガレット・サッチャー

マーガレット・サッチャー
元イギリスの首相
サッチャー女男爵マーガレット・ヒルダ・サッチャーは、イギリスの政治家、一代貴族。 イギリス保守党初の女性党首、イギリス初の女性首相。1992年からは貴族院議員。保守的かつ強硬なその性格から「鉄の女」の異名を取った。 ウィキペディア
生年月日: 1925年10月13日
生まれ: イギリス グランサム
死没: 2013年4月8日, イギリス ロンドン
配偶者: デニス・タッチャー (1951年 - 2003年)
子: キャロル・サッチャー、 マーク・タッチャー
兄弟: ミューリエル・ロバーツ
thatcher_2530430b.jpg

マーガレット・サッチャーの名言一覧

●お金持ちを貧乏にしても、貧乏な人はお金持ちになりません。

●高々と鳴くのは雄鶏かもしれません。しかし、卵を産むのは雌鶏です。
英文:It may be the cock that crows, but it is the hen that lays the eggs.

●人の一生は、最終的にその人の品格に左右され、品格は自分をどう形成するかにかかっている。

●女性運動を声高にやる人は嫌いです。男女の別に関係なく、人間は能力で決まる。

●核兵器をもたない世界なんて、全人類にとってより安定を欠いた、より危険な世界となるだろう。
英文:A world without nuclear weapons would be less stable and more dangerous for all of us.

●民主主義の眼目は、率直で力を込めた討論である。

●家計のバランスは自然にとれるものではありません。毎年努力してバランスをとるものです。

●男から女への最高の誉め言葉は、「あなたは考え方が女らしい」と言うこと。

●私が戦わなかった日など一日たりともありません。
英文:I have done battle every single day of my life.

●考えは言葉となり、言葉は行動となり、行動は習慣となり、習慣は人格となり、人格は運命となる。
英文:Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become character. Watch your character, for it becomes your destiny.

●敗北?私はその言葉の意味を存じ上げません。
英文:Defeat? I do not recognize the meaning of the word.

●私たち政治家は、後戻りをしてはならない。立ち止まった姿を世間にさらすことも許されない。前に進んだ時こそ未来が約束される。

●心がやさしいだけだったら、誰一人として「善きサマリア人」のことなど覚えていなかったでしょう。彼にはお金もあったのだ。
英文:No-one would remember the Good Samaritan if he’d only had good intentions; he had money as well.

●物事に反対するだけでは勝てない。物事に賛成し、自分のメッセージを完全に明確にすることによってのみ勝利できる。

●料理や育児や掃除だけじゃなく、人生にはもっと大切なことがある。私は食器を洗って一生を送りたくない。

●政治において、言ってほしいことがあれば、男に頼みなさい。やってほしいことがあれば、女に頼みなさい。
英文:In politics, if you want anything said, ask a man; if you want anything done, ask a woman.

●我々は核兵器のない世界ではなく、戦争のない世界を目指すべきです。

●不一致があれば、私たちは調和をもたらしたい。誤りがあれば、私たちは真実をもたらしたい。疑問があれば、私たちは信頼をもたらしたい。絶望があれば、私たちは希望をもたらしたい。
英文:Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope.

●頂上にはあまり場所はないと人は考えます。頂上はエベレストのようであると考える傾向があります。私が言いたいのは頂上はとても広いということです。
英文:People think that at the top there isn’t much room. They tend to think of it as an Everest. My message is that there is tons of room at the top.

●もちろん、みんな私にほくそえむべきではないと言いますわ。私はそうねとほほえむのです。

●懸命に働かずしてトップに立った人など、私は一人も知りません。それがトップに立つための秘訣です。必ずしもそれでトップになれるとは限りませんが、かなり近いところまでは行けるはずです。
英文:I do not know anyone who has got to the top without hard work. That is the recipe. It will not always get you to the top, but should get you pretty near.

●成功には素質も必要でしょう。しかし、それだけでは十分でないことを自覚し、目的を持って努力しなければ、成功は得られません。
英文:What is success? I think it is a mixture of having a flair for the thing that you are doing; knowing that it is not enough, that you have got to have hard work and a certain sense of purpose.

●私の仕事は英国が共産主義に向かうのを防ぐことです。
英文:My job is to stop Britain going red.

●大英帝国の旗の下、祖国に救援を求める国民が一人でもいる限り、我が国政府が見捨てることは絶対にない。

●多数に追随するな。自分自身で決断せよ。そして人々をも納得させ、リードしていけ。

●社会なんてものはない。個人としての男がいて、個人としての女がいて、家族がある。ただそれだけだ。
英文:There’s no such thing as society. There are individual men and women and there are families.

●彼自身のためにエベレストを登る男でも、山頂には祖国の国旗を立てるものだ。
英文:A man may climb Everest for himself, but at the summit he plants his country’s flag.

●労働組合が若者から仕事を奪っている。

●幸運だったわけではありません。私はそれだけの努力をしてきました。

●最終的に自分の思い通りになるなら、私はいくらでも忍耐強くなれる。
英文:I am extraordinarily patient, provided I get my own way in the end.

●家庭の問題を理解できる女性ならば、国家を運営する問題をより理解できる。
英文:Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.

●お金は天から降ってこない。地上で稼ぎ出さねばならない。
英文:Pennies don’t fall from heaven, they have to be earned here on earth.

●人間として必要なことは全て父から学んだ。

●ヨーロッパは歴史によってつくられ、アメリカは哲学によってつくられた。
英文:Europe was created by history. America was created by philosophy.

●私が生きている間に女性の首相が誕生するとは思えません。
英文:I don’t think there will be a woman Prime Minister in my lifetime.

●意見の一致には危険が潜む。何についても特定の意見を持たない人々を満足させようと試みることになりかねない。

●私はコンセンサスというものは、さほど重要なものであるとは思いません。あれは時間の浪費の原因のようなものですから。

●強者を弱くすることによって、弱者を強くすることはできない。

●影響力があるかないかは、レディーの資格があるかないかに似ている。自分で自分はレディーよと言わなければ分かってもらえないようでは、レディーの資格はない。
英文:Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren’t.

●勝つためには、一度ならず戦わなければならないこともある。
英文:You may have to fight a battle more than once to win it.

●好かれようとしているだけなら、いつでも何でも妥協する用意があり、何も達成しないだろう。
英文:If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time and you would achieve nothing.

●私は意見の一致を求める政治家ではない。信念の政治家だ。
英文:I am not a consensus politician. I’m a conviction politician.

●リーダーは好かれなくてもよい。しかし、尊敬されなくてはならない。

タグ